Documento datado de 23 de junho aborda organizações criminosas, pagamentos eletrônicos, tarifas, desmatamento e uma investigação comercial que pode resultar em novas barreiras contra produtos brasileiros.
Uma carta atribuída ao secretário de Estado dos Estados Unidos, Marco Rubio, e endereçada ao senador Flávio Bolsonaro detalha parte das conversas mantidas pelo pré-candidato à Presidência durante uma visita a Washington e registra uma oferta relacionada a uma eventual transição de governo no Brasil.
Datado de 23 de junho de 2026, o documento agradece a correspondência enviada anteriormente pelo senador e afirma que a relação entre Brasil e Estados Unidos deve permanecer baseada em valores compartilhados, respeito mútuo, segurança e prosperidade no Hemisfério Ocidental.
Rubio também agradece o apoio de Flávio à decisão norte-americana de classificar o Comando Vermelho e o Primeiro Comando da Capital como organizações terroristas estrangeiras e terroristas globais especialmente designados. A medida foi anunciada pelos Estados Unidos no fim de maio e entrou em vigor no início de junho.
O secretário dedica parte significativa da carta à investigação comercial aberta pelos Estados Unidos contra práticas brasileiras. Entre os pontos citados estão comércio digital, serviços de pagamentos eletrônicos, tarifas preferenciais, aplicação de normas anticorrupção, propriedade intelectual, acesso ao mercado de etanol e desmatamento ilegal.
A investigação resultou em uma proposta de tarifa adicional de 25% sobre parte das importações brasileiras. A medida foi submetida a consulta pública e discutida em audiência realizada em 6 de julho, antes de uma decisão prevista para julho.
O trecho de maior repercussão política aparece na segunda página. Rubio afirma que os Estados Unidos registraram o otimismo de Flávio em relação às eleições de outubro e sua oferta de disponibilizar uma equipe de transição caso seja eleito.
O documento não esclarece quais seriam as funções dessa equipe, quem a integraria nem de que maneira ela atuaria junto às autoridades norte-americanas. Na sequência, Rubio afirma que os Estados Unidos estão preparados para trabalhar com os líderes escolhidos pelo povo brasileiro.
Apesar de a íntegra não ter sido encontrada nos portais oficiais consultados, a existência da resposta é corroborada por uma reportagem da Reuters publicada em 6 de julho. O texto informa que Rubio respondeu a uma carta anterior de Flávio e reproduz um trecho idêntico ao documento, no qual o secretário afirma que persistem diferenças substanciais entre os dois países.
A fotografia da correspondência, isoladamente, não permite determinar quem recebeu a cópia digital, quem a fotografou ou qual perfil a divulgou primeiro. Assim, embora o conteúdo esteja amparado por confirmação jornalística independente, a origem inicial da imagem que circula nas redes permanece indefinida.

| DOCUMENTO ORIGINAL | TRADUÇÃO PARA O PORTUGUÊS |
|---|---|
|
THE SECRETARY OF STATE WASHINGTON June 23, 2026 |
O SECRETÁRIO DE ESTADO WASHINGTON 23 de junho de 2026 |
|
The Honorable Flávio Bolsonaro Senator of the Federal Republic of Brazil Senado Federal – Anexo I – 17º Pavimento Brasília-DF, 70165-900 |
Ao Excelentíssimo Senhor Flávio Bolsonaro Senador da República Federativa do Brasil Senado Federal – Anexo I – 17º Pavimento Brasília-DF, 70165-900 |
| Dear Senator Bolsonaro: | Prezado Senador Bolsonaro: |
| Thank you for your letter and your recent visit to Washington. I share your conviction that the enduring friendship between the United States and Brazil must remain anchored in shared values, mutual respect, and a unified vision for the security and prosperity of the Western Hemisphere. | Agradeço por sua carta e por sua recente visita a Washington. Compartilho de sua convicção de que a duradoura amizade entre os Estados Unidos e o Brasil deve permanecer ancorada em valores compartilhados, respeito mútuo e uma visão unificada para a segurança e a prosperidade do Hemisfério Ocidental. |
| I deeply appreciate your support for our decision to designate the Comando Vermelho and the Primeiro Comando da Capital as Specially Designated Global Terrorists and Foreign Terrorist Organizations under U.S. law. The United States recognizes that the violence and sophisticated criminal networks of these factions threaten the safety of honest citizens across our shared hemisphere. By targeting their financial, drug, and weapons networks, we are taking decisive actions to protect both the Brazilian and American people from transnational organized crime. | Agradeço profundamente seu apoio à nossa decisão de classificar o Comando Vermelho e o Primeiro Comando da Capital como Terroristas Globais Especialmente Designados e Organizações Terroristas Estrangeiras, nos termos da legislação dos Estados Unidos. Os Estados Unidos reconhecem que a violência e as sofisticadas redes criminosas dessas facções ameaçam a segurança de cidadãos honestos em todo o hemisfério que compartilhamos. Ao atingir suas redes financeiras, de drogas e de armas, estamos adotando medidas decisivas para proteger tanto o povo brasileiro quanto o norte-americano do crime organizado transnacional. |
| As you note, United States Trade Representative Ambassador Jamieson Greer announced on June 1, 2026, his determination that certain acts, policies, and practices of Brazil are unreasonable or discriminatory and burden or restrict U.S. commerce. He proposed responsive action for public comment. This determination and the proposed responsive action are pursuant to an investigation initiated in July 2025 at the specific direction of President Trump. | Como o senhor observa, o embaixador Jamieson Greer, representante de Comércio dos Estados Unidos, anunciou, em 1º de junho de 2026, sua conclusão de que determinados atos, políticas e práticas do Brasil são considerados não razoáveis ou discriminatórios e oneram ou restringem o comércio dos Estados Unidos. Ele submeteu uma medida de resposta à consulta pública. Essa conclusão e a medida de resposta proposta decorrem de uma investigação iniciada em julho de 2025, por determinação específica do presidente Trump. |
| Ambassador Greer has made clear that we continue to have substantial differences in resolving the issues identified in this investigation. These relate to digital trade, electronic payment services, unfair preferential tariffs, anti-corruption enforcement, intellectual property protection, ethanol market access, and illegal deforestation. | O embaixador Greer deixou claro que continuamos a ter diferenças substanciais quanto à resolução das questões identificadas nessa investigação. Elas estão relacionadas ao comércio digital, aos serviços de pagamentos eletrônicos, às tarifas preferenciais injustas, à aplicação das normas anticorrupção, à proteção da propriedade intelectual, ao acesso ao mercado de etanol e ao desmatamento ilegal. |
| Any interested party in Brazil may take part in the public comment period on the proposed responsive action and the public hearing that the Office of the United States Trade Representative will convene on July 6, 2026. The public comment period remains open until July 1, 2026. Requests to appear at the hearing are due June 22, 2026. | Qualquer parte interessada no Brasil poderá participar do período de comentários públicos sobre a medida de resposta proposta e da audiência pública que o Escritório do Representante de Comércio dos Estados Unidos realizará em 6 de julho de 2026. O período de comentários públicos permanecerá aberto até 1º de julho de 2026. Os pedidos para participação na audiência deverão ser apresentados até 22 de junho de 2026. |
| The United States remains steadfast in its desire to see a prosperous, secure, and economically stable Brazil. We note your optimism regarding the upcoming October elections and your generous offer to place a transition team at our disposal should you be elected. The United States stands ready to work cooperatively with the leaders chosen by the Brazilian people to pursue a broad, fair, and mutually beneficial trade and investment framework. | Os Estados Unidos permanecem firmes em seu desejo de ver um Brasil próspero, seguro e economicamente estável. Registramos seu otimismo em relação às próximas eleições de outubro e sua generosa oferta de colocar uma equipe de transição à nossa disposição, caso seja eleito. Os Estados Unidos estão preparados para trabalhar de forma cooperativa com os líderes escolhidos pelo povo brasileiro, com o objetivo de buscar uma estrutura de comércio e investimentos ampla, justa e mutuamente benéfica. |
| I look forward to our continued dialogue and to deepening the strategic partnership between our two great nations. God bless the United States and Brazil. | Aguardo com expectativa a continuidade de nosso diálogo e o aprofundamento da parceria estratégica entre nossas duas grandes nações. Que Deus abençoe os Estados Unidos e o Brasil. |
|
Sincerely, [signature] Marco Rubio |
Atenciosamente, [assinatura] Marco Rubio |